2005年卡特里娜飓风摧毁新奥尔良及其周边地区后,该市就是否继续举办狂欢节或取消游行进行了辩论。最终,他们决定继续。新奥尔良的复苏当然是多种因素共同作用的结果,但这座城市独特的文化生活——也许是它最伟大的首都——在将这座城市从灭绝边缘带回来的过程中发挥了重要作用。
当地作家克里斯·罗斯(Chris Rose)表达了一种公民热情,他在谈到狂欢节的重要性时表示,他主张在卡特里娜飓风之后继续庆祝狂欢节:“我们仍然是新奥尔良。我们是美国的灵魂。我们体现了人类精神的胜利。见鬼,我们是狂欢节。”
自2006年以来,许多新的狂欢节习俗变得引人注目。新的游行组织,也就是人们所说的krewes,诠释和修改了城市的狂欢节传统,但也为狂欢节带来了创新的实践。每一次游行的历史都揭示了这些新的狂欢节组织中种族、阶级、年龄和性别动态的融合。
阅读更多
Downtown Mardi Gras: New Carnival Practices in Post-Katrina New Orleans
After Hurricane Katrina devastated New Orleans and the surrounding region in 2005, the city debated whether to press on with Mardi Gras or cancel the parades. Ultimately, they decided to proceed. New Orleans’s recovery certainly has resulted from a complex of factors, but the city’s unique cultural life―perhaps its greatest capital―has been instrumental in bringing the city back from the brink of extinction.
Voicing a civic fervor, local writer Chris Rose spoke for the importance of Carnival when he argued to carry on with the celebration of Mardi Gras following Katrina: “We are still New Orleans. We are the soul of America. We embody the triumph of the human spirit. Hell, we ARE Mardi Gras.”
Since 2006, a number of new Mardi Gras practices have gained prominence. The new parade organizations or krewes, as they are called, interpret and revise the city’s Carnival traditions but bring innovative practices to Mardi Gras. The history of each parade reveals the convergence of race, class, age, and gender dynamics in these new Carnival organizations.
Read more
OR