职场战争:如何在无能的同事、糟糕的老板和组织戏剧中生存

职场战争:如何在无能的同事、糟糕的老板和组织戏剧中生存

职场战争:如何在无能的同事、糟糕的老板和组织戏剧中生存
每天早上当你走进工作场所时,你都会注意脚下是否有地雷。每当你把头伸到隔间上方,你就会看到箭头朝你的方向飞来。你躲着,就是为了避开他们。为了你的安全,你挖了一个散兵坑,然后在里面埋了九个小时。一天结束时,当你走出工作场所时,你会感谢幸运之星让你活着出来。工作场所是战区。你会选择哪一边?你想成为一个讨人喜欢的同事,与每个人都相处融洽吗?你想低下头,努力工作,最大限度地发挥你的潜力吗?你想成为最好的团队成员吗?那么这本书不是给你的。这本书是为我们这些一直想知道……*为什么好工作的回报通常是更多的工作…*为什么好工作似乎从来没有真正为自己说话…*为什么不称职似乎在工作场所被容忍…*为什么有些人从来没有真正在工作中全力以赴…*为什么工作场所这么喜欢称自己为“家人”…*为什么有些人就是不这么做为办公室政治操心,而其他人则完全处于其中……如果这激起了你的胃口,请继续读下去。我重复一遍。工作场所是一个战区,我们做我们必须做的事情来生存。锁定并加载。
Workplace Warfare: How to Survive Incompetent Colleagues, Horrible Bosses and Organizational Theatrics
Every morning when you walk into the workplace, you watch your step for landmines. Every time you pop your head up above your cubicle, you see arrows flying in your direction. You duck, just to avoid them. Fearing for your safety, you dig a foxhole and bury yourself in it for the next nine hours. At the end of the day, when you walk out of the workplace, you thank your lucky stars that you came out alive. The workplace is a war zone. Which side will you choose? Do you want to be the likeable colleague who gets along with everyone? Do you want to just put your head down, work hard and maximize your potential? Do you want to be the best team player you can be? Then this book is NOT for you. This book is for those of us who have always wondered… * Why the reward for good work is usually more work… * Why good work never really seems to speak for itself… * Why incompetence seems to be tolerated at the workplace… * Why some people never really put in their full effort at work… * Why workplaces are so fond of calling themselves “family”… * Why some people just don’t bother with office politics, while others are absolutely in the thick of it… If this whets your appetite, please read on. I repeat. The workplace is a war zone, and we do what we must to survive. Lock and load.

评论可见隐藏内容
此处内容评论后可见

温馨提示:此处为隐藏内容,需要评论或回复留言后可见

评论/回复

OR

付费隐藏内容
此处内容需要权限查看

该内容查看价格:¥5 / VIP会员免费

登录后购买 开通VIP免费查看
分享到 :
相关推荐

发表回复

登录... 后才能评论