这本畅销书的作者写了一本辛辣而有力的回忆录,用幽默和希望解决了生命、死亡和存在主义恐惧等重大问题。菲尔波特是一个终生忧心忡忡的人,她总是时刻警惕危险,而当她成为父母后,这种习惯只会愈演愈烈。但她也看到了光明的一面,相信只要她足够关心,她就能保护她所爱的人的安全。然后,在一个黎明前的宁静清晨的黑暗中,她突然被可怕的声音惊醒,发现她十几岁的儿子昏迷在地板上。一场危机使她标志性的阳光精神黯然失色,在这场危机之后,她想知道:如果发生了这种情况,还会发生什么?当我们不能确定下一步会发生什么时,我们中的任何人如何继续前进?
留给这位作家吧,她广受好评的处女作让我们“在同一页上欢笑和哭泣”(NPR)来阐明,在生活中,拥有一个由焦虑和乐观组成的灵魂意味着什么(当她这样做的时候,思考后院乌龟的奥秘和烤火鸡的挑战)。被《华盛顿邮报》誉为“诺拉·埃弗龙、厄玛·邦贝克、让·科尔和劳里·科尔温合二为一”,菲尔波特以她独特的声音回归,探索我们的保护本能,探索我们长大后继续成长的方式,以及人的身心的悲剧性和搞笑性极限。
Bomb Shelter: Love, Time, and Other Explosives [Audiobook]
From the best-selling author comes a poignant and powerful new memoir that tackles the big questions of life, death, and existential fear with humor and hope. A lifelong worrier, Philpott always kept an eye out for danger, a habit that only intensified when she became a parent. But she looked on the bright side, too, believing that as long as she cared enough, she could keep her loved ones safe. Then, in the dark of one quiet, pre-dawn morning, she woke abruptly to a terrible sound—and found her teenage son unconscious on the floor. In the aftermath of a crisis that darkened her signature sunny spirit, she wondered: If this happened, what else could happen? And how do any of us keep going when we can’t know for sure what’s coming next?
Leave it to the writer whose critically acclaimed debut had us “laughing and crying on the same page” (NPR) to illuminate what it means to move through life with a soul made of equal parts anxiety and optimism (and while she’s at it, to ponder the mysteries of backyard turtles and the challenges of spatchcocking a turkey). Hailed by TheWashington Post as “Nora Ephron, Erma Bombeck, Jean Kerr, and Laurie Colwin all rolled into one,” Philpott returns in her distinctive voice to explore our protective instincts, the ways we continue to grow up long after we’re grown, and the limits—both tragic and hilarious—of the human body and mind.
OR